Je pense que l'idée d'utiliser le technologie et les outils médiatiques est excellent, particulièrement pour les jeunes réfugiés qui aiment utiliser leur portables autant que les jeunes Américaines. Il est un phénomène très importante parce qu'il est une porte naturelle pour ces jeunes à la société dans laquelle ils vivent.
Le project le plus simple et donc faisable est l'utilisation de photographie à dire une histoire. Avec le photographie, les jeunes peuvent montre une audience leur vie quotidienne, leurs perspectives et leurs opinions. Ils n'ont pas même besoins d'un caméra - avec Instagram et Facebook, ils peuvent prendre et partager les photos de leur vie quotidienne avec leur portable, avec des captions. Ca va lui donner un voix et une source d'inspiration. Surtout, ils vont gagner un sens de communauté dans la société nouvelle.
Un autre project qui peuvent être faisable est la production d'un film qui suivre une jour dans la vie d'un jeune réfugié. Le film peut mettre en place un moyen de comprendre la vie dans un contexte personnelle, réaliste et sans sensationnalisme. L'audience peut gagner un meilleur compréhension de ses difficulté et ses opinions, et forme un perspective plus complet environ les issues environs l'intégration.
Xu Rui's Blog - French 325
Tuesday, 18 November 2014
Monday, 17 November 2014
Article Reflection: Rich people just care less
Turning a blind eye. Giving someone the
cold shoulder. Looking down on people. Seeing right through them.
These metaphors for
condescending or dismissive behavior are more than just descriptive. They
suggest, to a surprisingly accurate extent, the social distance between those
with greater power and those with less — a distance that goes beyond the realm
of interpersonal interactions and may exacerbate the soaring inequality in the
United States.
A growing body of recent
research shows that people with the most social power pay scant attention to
those with little such power. This tuning out has been observed, for instance,
with strangers in a mere five-minute get-acquainted session, where the more
powerful person shows fewer signals of paying attention, like nodding or
laughing. Higher-status people are also more likely to express disregard,
through facial expressions, and are more likely to take over the conversation
and interrupt or look past the other speaker.
Bringing the micropolitics
of interpersonal attention to the understanding of social power, researchers
are suggesting, has implications for public policy.
Of course, in any society,
social power is relative; any of us may be higher or lower in a given
interaction, and the research shows the effect still prevails. Though the more
powerful pay less attention to us than we do to them, in other situations we
are relatively higher on the totem pole of status — and we, too, tend to pay
less attention to those a rung or two down.
A prerequisite to empathy is
simply paying attention to the person in pain. In 2008, social psychologists
from the University of Amsterdam and the University of California, Berkeley,
studied pairs of strangers telling one another about difficulties they had been
through, like a divorce or death of a loved one. The researchers found that the
differential expressed itself in the playing down of suffering. The more
powerful were less compassionate toward the hardships described by the less
powerful.
Dacher Keltner, a professor of psychology at Berkeley, and Michael W. Kraus, an assistant professor of
psychology at the University of Illinois, Urbana-Champaign, have done much of
the research on social power and the attention deficit.
Mr. Keltner suggests that,
in general, we focus the most on those we value most. While the wealthy can
hire help, those with few material assets are more likely to value their social
assets: like the neighbor who will keep an eye on your child from the time she
gets home from school until the time you get home from work. The financial
difference ends up creating a behavioral difference. Poor people are better
attuned to interpersonal relations — with those of the same strata, and the
more powerful — than the rich are, because they have to be.
While Mr. Keltner’s research
finds that the poor, compared with the wealthy, have keenly attuned
interpersonal attention in all directions, in general, those with the most
power in society seem to pay particularly little attention to those with the
least power. To be sure, high-status people do attend to those of equal rank —
but not as well as those low of status do.
This has profound
implications for societal behavior and government policy. Tuning in to the
needs and feelings of another person is a prerequisite to empathy, which in
turn can lead to understanding, concern and, if the circumstances are right,
compassionate action.
In politics, readily
dismissing inconvenient people can easily extend to dismissing inconvenient
truths about them. The insistence by some House Republicans in Congress on
cutting financing for food stamps and impeding the implementation of Obamacare,
which would allow patients, including those with pre-existing health
conditions, to obtain and pay for insurance coverage, may stem in part from the
empathy gap. As political scientists have noted, redistricting and
gerrymandering have led to the creation of more and more safe districts, in
which elected officials don’t even have to encounter many voters from the rival
party, much less empathize with them.
Social distance makes it all
the easier to focus on small differences between groups and to put a negative
spin on the ways of others and a positive spin on our own.
Freud called this “the
narcissism of minor differences,” a theme repeated by Vamik D. Volkan,
an emeritus professor of psychiatry at the University of Virginia, who was born
in Cyprus to Turkish parents. Dr. Volkan remembers hearing as a small boy awful
things about the hated Greek Cypriots — who, he points out, actually share many
similarities with Turkish Cypriots. Yet for decades their modest-size island
has been politically divided, which exacerbates the problem by letting
prejudicial myths flourish.
In contrast, extensive
interpersonal contact counteracts biases by letting people from hostile groups
get to know one another as individuals and even friends. Thomas
F. Pettigrew, a research professor of social psychology at the
University of California, Santa Cruz, analyzed more than 500 studies on
intergroup contact. Mr. Pettigrew, who was born in Virginia in 1931 and lived
there until going to Harvard for graduate school, told me in an e-mail that it
was the “the rampant racism in the Virginia of my childhood” that led him to
study prejudice.
In his research, he found
that even in areas where ethnic groups were in conflict and viewed one another
through lenses of negative stereotypes, individuals who had close friends
within the other group exhibited little or no such prejudice. They seemed to
realize the many ways those demonized “others” were “just like me.” Whether
such friendly social contact would overcome the divide between those with more
and less social and economic power was not studied, but I suspect it would
help.
Since the 1970s, the gap
between the rich and everyone else has skyrocketed. Income inequality is at its
highest level in a century. This widening gulf between the haves and have-less
troubles me, but not for the obvious reasons. Apart from the financial
inequities, I fear the expansion of an entirely different gap, caused by the
inability to see oneself in a less advantaged person’s shoes. Reducing the
economic gap may be impossible without also addressing the gap in empathy.
Daniel Goleman, a
psychologist, is the author of “Emotional Intelligence” and, most recently,
“Focus: The Hidden Driver of Excellence.”
Dans les films que nous
avons regardé dans le cours, les réfugiés expriment souvent que les gens dans
le nouvel pays sont beaucoup plus froids et individualists. A leur pays
d'origine, tout est partagé et les portes sont toujours ouverts aux voisins.
Ici, les gens tiennent à leur vie privée. Ce phénomène est expliqué parfaitement
par la recherche fait par Mark Granovetter dans son papier "The Strength
of Weak Ties: A Network Theory Revisited", où il observe que les gens
riches développent moins de liens sociaux que les gens moins riches.
“‘Peter Blau has suggested
that since the class structure of modern societies is pyramidal, and since we
may expect individuals at all levels to be inclined toward homophily—the
tendency to choose as friends those similar to oneself—it follows that the
lower one’s class stratum, the greater the relative frequency of strong ties.
This happens because homophilous ties are more likely to be strong and
low-status individuals are so numerous that it is easier for them to pick and
choose as friends others similar to themselves.’ A literal interpretation of
this comment would lead us to expect upper-status individuals to have large
numbers of weak ties, since there are so few others of high status; it would
further follow that many of these weak ties would then be to others of lower
status, since the latter would be so numerous. This conclusion does not accord
with ethnographic accounts of upper-class life that stress the importance of
strong ties to other members of the upper class. But it does suggest why the
upper class must invest so much in institutions such as private clubs, special
schools, and social registers; the effort to maintain a network of homophilous
strong ties is more difficult here than for lower strata.”
Les riches, qui ont des
ressources suffisantes, ont les moyens d'être individualités, tandis que les
pauvres ont besoins des ressources collectives. Par conséquent, les riches sont
souvent constatés plus seuls que leurs homologues. On peut conclut alors que la
richesse contribue à une culture individualiste. D'un façon intéressant, les
économies développés soutiennent que la politique collectiviste (le communisme)
marche directement contre le développement économique. Le capitalisme insiste
sur l'efficacité d'avoir chaque individu pursuit leur propre intérêt pour créer
la richesse collective. Effectivement, la culture collectiviste est à la fois
la cause et le résultat du pauvreté.
Est-ce le prix du richesse
la perte du sens du communauté? La plupart des Américains vont probablement
dire non, mais il est difficile de manquer ce qu'on n'a pas jamais. En
traversant cette limite culturelle, j'ai fini par apprécier les bénéfices de la
liberté individuelle et sa sainteté, mais il est quelquefois difficile à
réconcilier mes attentes de mes relations sociaux ici avec ceux de mon pays
d'origine. C'est peut-être pourquoi les réfugiés ne sont pas nécessairement
plus contente bien qu'ils vivent une vie en sécurité ici; ils ne sont pas
ingrats, mais la bonheur ne conforme pas toujours aux théories économiques.
Math avec Aboukabar
Pendant la dernière visite, nous avons finalement l'opportunité à travailler avec les enfants (et les jeunes) pour les aider avec leurs devoirs. Wheeler et Mayumi ont travaillé avec les enfants sur leur anglais, et j'ai travaillé avec Aboukabar sur ses devoirs mathématiques.
Nous avons commencé avec les graphes et équations linéaires. Il est clair après quelques minutes que Aboukabar n'aime pas les Mathématiques, et bien qu'il a déjà rempli les solutions aux problèmes, il n'a pas vraiment compris les concepts, ou pourquoi il faut apprendre les coordonnées cartésienne.
Il y avait un ami qui était présent avec la famille, un jolie homme qui ont approché pour observer nos travail. Il parle d'anglais très bien, et il semble qu'il aide les enfants avec leurs devoirs normalement.
Il a exprimé à Aboukabar, "You never told me you had problems with graphs!"
Aboukabar a répondu, un peu embarrassé, "Yeah...but you know...this is also to help her practice her french."
C'était amusant, mais c'est vrai qu'il est très difficile à expliquer les Maths en français. Je n'ai pas aucune idée comment dire "slope" en français, et j'ai appris que le mot est "pente". Aussi, tout les méthodes pour résoudre des problèmes que j'ai appris à l'école à Singapour étaient différentes de ceux qui est appris ici, et quand j'ai essayé à expliquer les methods il était trop compliqué pour Aboukabar.
Il est encore plus difficile de expliquer le but d'apprendre les Maths. J'ai noté que Aboukabar utilise un iPhone, donc j'ai lui demandé s'il utilise les Google Maps. Il est tout nécessaire d'apprendre les concepts de coordonnées cartésienne pour localiser quelque chose dans une carte, et j'ai essayé de l'expliquer pour une demie-heure, en utilisant son table carrelé comme les axes.
Aboubakar aimait beaucoup plus la physique, parce que les concepts sont plus simples. Il me demande s'il la physique est plus facile que les maths, et je n'était pas sure comment répondre comme ça dépend complètement sur le niveau d'étude. Mais j'ai admis que j'ai eu toujours plus de difficultés avec la physique.
Toujours le gentleman, il a m'accompagné au parking. Avant de partir, j'ai demandé à Aboubakar quel est son plan pour l'avenir. Il m'a dit qu'il veut jouer au foot professionnellement. J'ai remarqué qu'il est un profession très compétitif, et il a répondu qu'il est le meilleur joueur à son école.
Nous avons commencé avec les graphes et équations linéaires. Il est clair après quelques minutes que Aboukabar n'aime pas les Mathématiques, et bien qu'il a déjà rempli les solutions aux problèmes, il n'a pas vraiment compris les concepts, ou pourquoi il faut apprendre les coordonnées cartésienne.
Il y avait un ami qui était présent avec la famille, un jolie homme qui ont approché pour observer nos travail. Il parle d'anglais très bien, et il semble qu'il aide les enfants avec leurs devoirs normalement.
Il a exprimé à Aboukabar, "You never told me you had problems with graphs!"
Aboukabar a répondu, un peu embarrassé, "Yeah...but you know...this is also to help her practice her french."
C'était amusant, mais c'est vrai qu'il est très difficile à expliquer les Maths en français. Je n'ai pas aucune idée comment dire "slope" en français, et j'ai appris que le mot est "pente". Aussi, tout les méthodes pour résoudre des problèmes que j'ai appris à l'école à Singapour étaient différentes de ceux qui est appris ici, et quand j'ai essayé à expliquer les methods il était trop compliqué pour Aboukabar.
Il est encore plus difficile de expliquer le but d'apprendre les Maths. J'ai noté que Aboukabar utilise un iPhone, donc j'ai lui demandé s'il utilise les Google Maps. Il est tout nécessaire d'apprendre les concepts de coordonnées cartésienne pour localiser quelque chose dans une carte, et j'ai essayé de l'expliquer pour une demie-heure, en utilisant son table carrelé comme les axes.
Aboubakar aimait beaucoup plus la physique, parce que les concepts sont plus simples. Il me demande s'il la physique est plus facile que les maths, et je n'était pas sure comment répondre comme ça dépend complètement sur le niveau d'étude. Mais j'ai admis que j'ai eu toujours plus de difficultés avec la physique.
Toujours le gentleman, il a m'accompagné au parking. Avant de partir, j'ai demandé à Aboubakar quel est son plan pour l'avenir. Il m'a dit qu'il veut jouer au foot professionnellement. J'ai remarqué qu'il est un profession très compétitif, et il a répondu qu'il est le meilleur joueur à son école.
Sunday, 16 November 2014
La semaine prochaine
La semaine prochaine, Fatimata n'a pas eu le temps pour une visite, donc Liz, Mayumi et moi ont retourné le mardi prochain. Cette fois, nous avons aidé Fatimata avec ses devoirs de son cours d'anglais.
Il était presque impossible d'expliquer des vocabulaire anglais en anglais, donc il faut tout expliquer en français, en traduisant touts les mots en français. Fatimata avait beaucoup de difficulté avec les devoirs, qui est compris des phrases longue avec des espaces pour les prepositions. Elle hésite à nous demander le sens des mots qu'elle n'a pas compris; elle préférait à deviner les mots. Je pense qu'il est peut-être une mentalité culturelle de ne pas poser des questions. Cependant, elle a avancé rapidement après avoir reconnais les mots traduits en français.
Je ne peux pas imaginer comment les professeurs d'ESL, qui ne parlent pas français, faire comprendre les mots sans aucune explications en français. Pendant des cours linguistiques, les professeurs encouragent souvent tout communications en la langue étrangère, mais pour moi il est évidemment très inefficace d'apprendre l'anglais tout en anglais aux personnes qui ne comprennent pas du tout la langue. A mon avis, les cours d'ESL avanceront plus rapidement si les professeurs offrent des traductions, au mois au début du processus.
Il était presque impossible d'expliquer des vocabulaire anglais en anglais, donc il faut tout expliquer en français, en traduisant touts les mots en français. Fatimata avait beaucoup de difficulté avec les devoirs, qui est compris des phrases longue avec des espaces pour les prepositions. Elle hésite à nous demander le sens des mots qu'elle n'a pas compris; elle préférait à deviner les mots. Je pense qu'il est peut-être une mentalité culturelle de ne pas poser des questions. Cependant, elle a avancé rapidement après avoir reconnais les mots traduits en français.
Je ne peux pas imaginer comment les professeurs d'ESL, qui ne parlent pas français, faire comprendre les mots sans aucune explications en français. Pendant des cours linguistiques, les professeurs encouragent souvent tout communications en la langue étrangère, mais pour moi il est évidemment très inefficace d'apprendre l'anglais tout en anglais aux personnes qui ne comprennent pas du tout la langue. A mon avis, les cours d'ESL avanceront plus rapidement si les professeurs offrent des traductions, au mois au début du processus.
Tuesday, 11 November 2014
Les agences et organisations
Dans le cours, nous apprenons les complexités entourant les décisions des parties différents - le gouvernement du pays d'accueil, les réfugiés, le CWS, et les Nations-Unies. Les articles focalisent sur les fonctionnements des organisations qui, dans notre cas, visent à fournir d'aide aux réfugiés dans le cadre des constraints légale et financiers. Surtout, ils s'agissent de l'esprit d'entreprise, un esprit qui pousse des gens à atteindre un but avec moins de ressources.
Au cours de notre semestre, nous avons eu l'opportunité à travailler avec CWS et les réfugiés. J'ai vu directement les difficultés posés aux familles de réfugiés et à CWS, et donc j'apprécie le travail du gens qui travaillent à l'organisation. Cependant, j'ai reflet de temps en temps à l'efficacité du programme de bénévolat dans lequel je participe. Il me semble qu'il est souvent difficile à renforcer un "esprit d'entreprise" dans la base du programme, et en particulier cet esprit n'est pas toujours présent dans des organisations qui sont bien-établi et ont des relations fortes. Le programme du bénévolat est bien-établi et je participe en accordance avec ce qui est attendu, mais quelquefois il est difficile à croire que mes efforts ont des vrai influences.
Au cours de notre semestre, nous avons eu l'opportunité à travailler avec CWS et les réfugiés. J'ai vu directement les difficultés posés aux familles de réfugiés et à CWS, et donc j'apprécie le travail du gens qui travaillent à l'organisation. Cependant, j'ai reflet de temps en temps à l'efficacité du programme de bénévolat dans lequel je participe. Il me semble qu'il est souvent difficile à renforcer un "esprit d'entreprise" dans la base du programme, et en particulier cet esprit n'est pas toujours présent dans des organisations qui sont bien-établi et ont des relations fortes. Le programme du bénévolat est bien-établi et je participe en accordance avec ce qui est attendu, mais quelquefois il est difficile à croire que mes efforts ont des vrai influences.
Friday, 31 October 2014
Ma première visite
Le premier fois nous avons rendu une visite à Fatimata à Oak Creek, j'étais un peu nerveux avant la visite comme je ne savais pas ce que je m'attends. Selons les documentaires que nous avons vus dans la classe, j'avais l'impression que les femmes peuvent être très timides, et je me suis inquiété que la communication va devenue très difficile.
J'ai été agréablement surprise quand nous avons été joyeusement accueilli. Fatimata est très sympathique, et elle rit fréquemment et facilement. Elle était expressive et éloquent et c'était souvent nous qui ont eu du mal à nous exprimer en français, mais elle était toujours patient avec nous. Il est difficile à la considerer comme une victime - elle est forte, authoritative avec ses enfants et elle se semble contente avec sa vie quotidienne.
Nous ne voyons pas son conjoint, et je ne pense pas qu'il est approprié à lui demander.
Nous avons essayé de chercher un temps fixe pour visiter chaque semaine, mais il était un peu difficile, particulièrement avec les schedules différentes de ses enfants. J'espère que nous aurions l'opportunité de travailler avec ses enfants aussi les prochaines fois.
J'ai été agréablement surprise quand nous avons été joyeusement accueilli. Fatimata est très sympathique, et elle rit fréquemment et facilement. Elle était expressive et éloquent et c'était souvent nous qui ont eu du mal à nous exprimer en français, mais elle était toujours patient avec nous. Il est difficile à la considerer comme une victime - elle est forte, authoritative avec ses enfants et elle se semble contente avec sa vie quotidienne.
Nous ne voyons pas son conjoint, et je ne pense pas qu'il est approprié à lui demander.
Nous avons essayé de chercher un temps fixe pour visiter chaque semaine, mais il était un peu difficile, particulièrement avec les schedules différentes de ses enfants. J'espère que nous aurions l'opportunité de travailler avec ses enfants aussi les prochaines fois.
Tuesday, 21 October 2014
Commentaires: chronique de la derive douce
1.
La narration en strophe ressemble à un puzzle, les pièces
apparemment déconnectées mais reconstituent la vie d'un réfugié coloré dans une
société blanche. Le style du narrateur est vif d'esprit, mais l'humour est
noir et satirique.
2.
La solitude et le
désespoir sont vivement évoqués sans être explicitement exprimés par
le narrateur. Ses rencontres, ses amis et surtout ses femmes sont racontés
avec un ton cynique et distant, qui renforce le caractère éphémère de toutes
les présences dans sa vie. Il n'aime pas manger seule, et il parle avec une
souris.
3.
Le racisme est un thème
récurrent dans le texte. Un réfugié colorée à Montréal est souvent traitée avec
soupçonne ou rejetée. Pire, ils sont exploités à la travail à cause de leur
statut incertain.
4.
Les femmes et la
sexualité: Les femmes différentes servent seulement à remplir ses besoins, et le
narrateur équivaille le sexe à l'amour. Son attitude est peut-être
dégoutant, mais vu les circonstances l'amour est un luxe. De plus, son
obsession avec le sexe (avec n'importe qui) nous montre que quand on vit
d'un jour à l'autre sans aucune chance, on a la tendance chercher des
plaisirs immédiates.
5.
Le narrateur ne veut pas mentir pour gagner plus
d'argent du bureau dépannage des immigrés, mais il exploit les femmes pour
l'argent et le sexe. Pourquoi ce désaccord de principe?
Subscribe to:
Comments (Atom)